2019-08-20 6:07:12
(2019年8月20日,上海)在外企待久了,英語提升就是快。那天口袋君的同事在某寶上買完東西要退貨,店家勸說好久都沒用,她脫口而出,想要我不退貨? Over my dead body! 大家知道這個詞組的含義嗎?還有哪些可以表示態度很堅決的詞組呢?今天就跟著全球知名英語培訓專家英孚教育來學習一下吧,英孚教育口袋英語專欄為英語學習愛好者們發現日常生活中各種趣味話題,讓英語學習有趣又實用。
1, Over my dead body 表示“ 門都沒有”!
字面:在我的尸體之上
引申:門兒都沒有
解析:
Dead是死,body就是一個人的身體。Over one’s dead body按字面來解釋就成了在某人尸體之上。但是,實際上,over one’s dead body是一個常用語,意思是:竭盡全力來阻止一個計劃、除非我死了、門兒都沒有。我們來舉一個例子:
Bella:Can I borrow your new camera?
貝拉:我可以借你的新相機嗎?
Dylan:Over my dead body!
迪倫:門兒都沒有。
2 , Even、Totally 也表示強調 不同意 !
1)Even:甚至
口語中Even是一個加強語氣很好的用法。要表達”想都別想”,我們就可以用”Don’t even think about …”。比如,當別人向你借錢的時候,你也可以直接說:
Don’t even think about it!
2)Totally: 表示完全、整個的、全部的
口語中Totally也是一個加強語氣很好的用法。
例句:
Tom totally overlooked the study of the subject.
湯姆完全忽視了對這個問題的研究。
03,In your dreams / Not in your life:你做夢去吧/下輩子吧
拒絕別人的說法有很多種, 但如果是強調此事絕無可能, 在中文里我們常說,“你做夢去吧!”或是“等下輩子吧”。這兩句話用英語來表達的時候分別是:In your dreams 和 Not in your life。
例句:
Debby: Can you lend me four thousand dollars?”
黛比:能不能借我四千塊錢呢?
Nick::In your dreams. / Not in your life.
尼克:做夢去吧。/ 下輩子吧!
最后要提醒大家,如果和外國人交流,聽到 Even、Totally、Over my dead body這些詞時,一定要留意了,聽懂別人已經亮明了態度。
關于英孚教育
英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓公司,以“教育,讓世界無界”為企業使命。英孚教育專注于語言培訓、出國留學游學、旅游、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供 商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內測試了不同國家成人的英語能力。
聲明:
1、中國周刊網所有自采新聞(含圖片),未經允許不得轉載或鏡像,授權轉載應在授權范圍內使用,并注明來源。
2、部分內容轉自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
3、如因作品內容、版權和其他問題需要同本網聯系的,請在30日內進行。
編輯:楊文博